Télécharger Fable de Polyphème et Galatée Livre PDF Gratuit

★★★★☆

3.5 étoiles sur 5 de 574 commentaires client


Fable de Polyphème et Galatée - de Luis de Góngora y Argote, Michèle Gendreau-Massaloux (Broché) (Author)

Details Fable de Polyphème et Galatée

La ligne ci-dessous montre des spécificités spécifiques relatives aux Fable de Polyphème et Galatée

Le Titre Du FichierFable de Polyphème et Galatée
Date de publication
TraducteurGwydion Vrishank
Nombre de Pages142 Pages
Taille du fichier40.14 MB
LangueFrançais & Anglais
ÉditeurGreenberg
ISBN-100436309407-ZOP
Type de eBookePub AMZ PDF ABW PKG
CréateurLuis de Góngora y Argote, Michèle Gendreau-Massaloux (Broché)
EAN573-4967191015-LBD
Nom de FichierFable-de-Polyphème-et-Galatée.pdf

Télécharger Fable de Polyphème et Galatée Livre PDF Gratuit

Polyphème et Galatée fresque d’Annibale Carracci Palais Farnèse Rome La Fable de Polyphème et Galatée titre original en espagnol Fábula de Polifemo y Galatea est un poème mythologique de l écrivain baroque espagnol Luis de Góngora publié en 1612

Polyphème ayant surpris Acis avec sa maitresse Galatée fut indigné de cette préférence Très en colère contre son rival il lança un énorme rocher sur Acis et l’écrasa Galatée se jeta dans la mer et rejoignit les Néréides ses sœurs

«Entre Jean de la Croix 15421591 et Quevedo 15801645 Góngora 15611627 est le troisième sommet de la poésie du Siècle dOr espagnol

Les deux grandes œuvres de Góngora les Solitudes série de tableaux champêtres et marins et la Fable de Polyphème et Galatée sont entreprises à la même date 1612

Il intensifiera ses procédés jusqu’à produire ce chefd’œuvre ici publié Fable de Polyphème et Galatée Dans une algèbre linguistique qui élève exalte et embellit Gongora détruit la réalité mais lui offre aussitôt une renaissance transfigurée nouvelle et inattendue

Chronique de Xavier Bordes LUIS DE GÓNGORA – Fable de Polyphème et Galatée – Traduction et présentation de Jacques Ancet Ed Bilingue NRF coll PoésieGallimard Il ne me semble guère utile de faire l’éloge des traductions du poète Jacques Ancet Elles sont en ce qui concerne la langue espagnole telles qu’un lecteur

Entre Jean de la Croix 15421591 et Quevedo 15801645 Góngora 15611627 est le troisième sommet de la poésie du Siècle dOr espagnol Sa réputation dillisibilité comme pour Mallarmé à qui on la peutêtre un peu trop vite comparé semble dre